http://ru.wikipedia.org/wiki/Харальд_Суровый если этот харальд - то все строго наоборот - это он применил прием Ольги, и к слову он был женат на ее правнучке)))
http://ulfdalir.ru/sources/42/377/434
да, точно. так что выходит это сага - вторична)))
но само рассуждение о комплексе мифлогических представлений завязанных на некое подавление и установление единодержавия - да, имеется. к слову в саге явно сколочный вариант, у нас Ольга и вся история развернуты - детали и тд, так что безусловно - наш текст - первичен.
но если про мифологемы речь - то да, имеют место быть. И да, сама письменная культура той поры в основе своей симолическая, и это не вопрсинимается как отход от правды, наоборот, именно ТАК - и есть по правде.
«Во всех без исключения древних обществах, — пишет историк древнего права, — первыми законодателями считались личности легендарные, "культурные герои" или даже божества. Однако важно подчеркнуть, что общество рассматривало этот акт (фиксацию новой нормы) не как нововведение, а как исправление возникших несправедливостей».
Сама тематика летописных «сказаний» о русских князьях (от Рюрика до Ярослава) характеризуется определенным структурным единством и соответствующим подбором сюжетов. Призванию варягов предшествует конфликт — насилие, чинимое находниками над сло-венами и другими племенами, изгнание их за море и призвание князей с дружиной-русью на основе договора — «ряда». Далее правление Олега начинается с конфликта с узурпаторами — Аскольдом и Диром — и возведения на престол в Киеве законного наследника — Игоря, с последующим «уставом» — урегулированием даннических отношений со славянами. Новый конфликт и гибель князя вызвали не только вполне традиционную ритуализированную месть, но и очередное усовершенствование политике-правовой системы уже в правлении Ольги, и так далее, вплоть до конфликта новгородцев с варягами при Ярославе в 1016 г. После этого конфликта князь кодифицировал традиционное право — дал «Русскую Правду».
Подобная структура свойственна многим эпизодам «сказаний» о первых русских князьях. В эту схему ложится также и эпизод о призвании Кирилла и Мефодия (под 898 г.). В нем уже, бесспорно, исторические лица получают функции культурных героев, поскольку «Сказание о переложении книг» посвящено включению «руси» в число славянских народов, обретших просвещение. Причем мотив призвания связан не только с наставлением в правой вере, но и с «правдой — законом», который должен «исправить» призванный учитель.
Обычно побудительным мотивом действия Владимира Святославича исследователи называют борьбу против сепаратистских тенденций Новгорода. Однако автор “Повести временных лет” вложил при описании этого события в уста киевского князя слова, позволяющие понять истинную причину, породившую конфликт. Выступая против Ярослава, Владимир якобы произнес фразу: “Требите путь и мостите мост” (“Прокладывайте путь и равняйте дорогу”). Обычно ее вспоминают, когда речь заходит о путях сообщения в Древнерусском государстве. Однако летописец вряд ли просто хотел посетовать на отсутствие постоянных дорог между Киевом и Новгородом. Информировать же об этом читателей летописи просто не имело смысла: они неоднократно имели возможность убедиться в этом на собственном опыте. Смысл данного текста станет ясен, если учесть, что автор летописи устами Владимира косвенно процитировал пророка Исайю:
“И сказал: поднимайте, поднимайте, равняйте путь, убирайте преграду с пути...”
Эта “цитата” выводила читателя на мотивацию поступка Владимира и объясняла, что именно в поведении Ярослава не устроило отца. Дело в том, что далее у Исайи идет текст:
“За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его...”.
Сокровенная форма “подачи” такой мотивации свидетельствовала о ее существенности, поскольку для летописца “невидимое” по своей значимости превосходило “видимое”. Так что главным для летописца в данном случае были не “сепаратистские” замашки Ярослава, а его жадность. Тут как и раньше как доктор И.Н. Данилевский прописал . От себя могу добавить ,что другой сын Владимира Мстислав Тьмутараканьский был безоглядно щедр ...бе же Мьстиславъ дебелъ теломъ, черменъ лицемъ, великы име очи, храбръ на рати и милостивъ, и любяше дружину повелику, а имения не щадяще, ни питья, ни ядения не браняше . И дружина платила столь же безоглядной любовью и преданностью .Надо ли говорить ,что Мстислав не проиграл ни одной битвы ?
Данный ответ базируется на притянутых за уши допущениях и некритическом восприятии "Саги об Эймунде".
К нашей радости не все так осторожны в своих оценках
Критическое восприятие.
А притянутые за уши допущения касались поведения киевлян. Не надо из агиографии делать выводов о поведении тех или иных исторических персонажей. За Святополка был и обычай и право. За Бориса - ничего (и он это понимал).
Мотив "тайной любви" Ингигерд упоминается и в некоторых других сагах. Очевидно, что этот мотив был хорошо известен в Норвегии и Исландии как составителям саг, так и их слушателям, - для того чтобы оживить его в памяти слушателей, достаточно было и краткого намека. Конечно, одной из причин было распространение в Скандинавии куртуазной литературы с ее темой "тайной любви". Французские романы о Тристане и Изольде, Бланшефлёр и др. не только пересказывались, но и стали объектом подражания, и по их мотивам было создано несколько саг с героями-скандинавами. Вероятно, еще большее влияние оказало формирование образа Ингигерд по типу "героических женщин" древнескандинавской литературы. Преломленный для характеристики женского персонажа, стереотип скандинавского конунга на Руси заставил наделить Ингигерд полным набором традиционных женских "героических" качеств, в которых она превосходит всех остальных женщин: Ингигерд красива, умна, находчива, решительна, способна к неординарным действиям, наконец, щедра.
"Достаточно было и краткого намека " ," стереотип скандинавского конунга на Руси заставил наделить Ингигерд..."- от оно то самое то ,тока "агиография" у саг несколько другая .
Дело в том, что большинство пишущих о Борисе и Глебе (И.Данилевский в том числе) как основной источник привлекают "Сказание о Борисе и Глебе" Иакова Черноризца, которое не что иное как образец агиографии. Достоверность фактических деталей там крайне сомнительна.
Про "Сагу об Эймунде" Вы прочли не до конца. В приведенной статье как раз и разбиралось, что события на Руси в ней описаны с применением полного набора типовых литературных штампов того времени. Т.е. фактические подробности автору неизвестны, что делает эту сагу ненадежным источником.
В этой саге развитие событий на Руси описано согласно канону, сложившемуся для саг подобного типа. Отсюда малое доверие к приводимым ею данным. Потому что нет никакой возможности проверить рассказывает ли автор о том, что происходило на самом деле или отступает от истины потому что так положено "по правилам сложения саг". Кстати, еще одно соображение насчет достоверности именно этой саги - в ней действие происходит уже после женитьбы Ярослава, каковая (это известно достоверно) произошла только в 1019 году. Эймунд прибывает к уже женатому великому князю - ну и о каком достоверном описании событий, происходивших несколько лет ранее, якобы очевидцем можно говорить?
Что касается "агиографии" - этот термин совершенно не применим к сагам, потому что им обозначают сочинения "житийного" жанра (вроде вышеупомянутого "Сказания о Борисе и Глебе"). В них авторы основное внимание уделяют не точности исторического описания, а доказательству угодности Богу упомянутых святых. Отсюда и малая информативность и недоверие к подобным сочинениям у историков. Хотя как источники "жития" используют, конечно с оговорками.
"Как видим, весь эпизод убийства Бурицлава состоит из цепочки традиционных мотивов, а его кульминация является переложением фрагмента более ранней и известной саги. В нем не просматривается никаких реалий, которые могли бы восходить к рассказам о действительных событиях."
Логика -прелесть .Раз есь -цепочка традиционных мотивов и сходство с более ранней сагой ,то сразу -никаких реалий .Да скальд по другому и не умеет и не должен уметь .